2 Koningen 24:4

SVAls ook [om] het onschuldig bloed, dat hij vergoten had, zodat hij Jeruzalem met onschuldig bloed vervuld had; daarom wilde de HEERE niet vergeven.
WLCוְגַ֤ם דַּֽם־הַנָּקִי֙ אֲשֶׁ֣ר שָׁפָ֔ךְ וַיְמַלֵּ֥א אֶת־יְרוּשָׁלִַ֖ם דָּ֣ם נָקִ֑י וְלֹֽא־אָבָ֥ה יְהוָ֖ה לִסְלֹֽחַ׃
Trans.

wəḡam dam-hannāqî ’ăšer šāfāḵə wayəmallē’ ’eṯ-yərûšālaim dām nāqî wəlō’-’āḇâ JHWH lisəlōḥa:


ACד וגם דם הנקי אשר שפך וימלא את ירושלם דם נקי ולא אבה יהוה לסלח
ASVand also for the innocent blood that he shed; for he filled Jerusalem with innocent blood: and Jehovah would not pardon.
BEAnd because of the death of those who had done no wrong, for he made Jerusalem full of the blood of the upright; and the Lord had no forgiveness for it.
Darbyand also [because of] the innocent blood that he had shed; for he had filled Jerusalem with innocent blood, and Jehovah would not pardon.
ELB05und auch wegen des unschuldigen Blutes, das er vergossen, da er Jerusalem mit unschuldigem Blute erfüllt hatte. Und Jehova wollte nicht vergeben.
LSGet à cause du sang innocent qu'avait répandu Manassé et dont il avait rempli Jérusalem. Aussi l'Eternel ne voulut-il point pardonner.
Schund auch um des unschuldigen Blutes willen, das er vergossen, da er Jerusalem mit unschuldigem Blute erfüllt hatte; darum wollte der HERR nicht vergeben.
WebAnd also for the innocent blood that he shed: for he filled Jerusalem with innocent blood; which the LORD would not pardon.

Vertalingen op andere websites


Doneer Aantekeningen bij de Bijbel